Trang chủ / Signature Media Production / ESG – Xúc tiến thương mại & đầu tư / Sản xuất nội dung – hình ảnh đa ngôn ngữ (Hàn – Nhật – Anh)

Sản xuất nội dung – hình ảnh đa ngôn ngữ (Hàn – Nhật – Anh)

Khi doanh nghiệp Việt Nam làm việc với đối tác Hàn Quốc, Nhật Bản hay các tập đoàn đa quốc gia sử dụng tiếng Anh, tài liệu hình ảnh và video chỉ có tiếng Việt là rào cản thực sự. Không phải vì đối tác không có người phiên dịch mà vì tài liệu bằng ngôn ngữ của họ thể hiện sự chuẩn bị nghiêm túc và tôn trọng đối tác. Và trong bối cảnh cạnh tranh giành đơn hàng và đối tác quốc tế, đây là lợi thế không nhỏ.

Dịch vụ sản xuất nội dung hình ảnh đa ngôn ngữ (multilingual visual content) là dịch vụ xây dựng bộ tài liệu visual ảnh có chú thích, video có phụ đề hoặc lồng tiếng bằng nhiều ngôn ngữ đồng thời, phục vụ doanh nghiệp Việt Nam trong các hoạt động xúc tiến thương mại quốc tế, giao tiếp với đối tác FDI và tham dự triển lãm quốc tế.

Ngôn ngữ nào được hỗ trợ và phù hợp với thị trường nào?

  • Tiếng Hàn (Korean): Phù hợp cho doanh nghiệp cung cấp hàng cho các tập đoàn Hàn Quốc (Samsung, LG, Hyundai, POSCO và các chuỗi cung ứng liên quan) đang đầu tư mạnh tại Việt Nam.
  • Tiếng Nhật (Japanese): Phù hợp cho doanh nghiệp trong chuỗi cung ứng của các tập đoàn Nhật (Toyota, Honda, Panasonic, Denso) hoặc đang tìm kiếm đối tác xuất khẩu sang Nhật.
  • Tiếng Anh (English): Giao tiếp đa mục đích với đối tác đa quốc gia từ châu Âu, Mỹ, Úc và các thị trường không dùng tiếng bản địa trong kinh doanh.

Các hạng mục dịch vụ

  • Video có phụ đề đa ngôn ngữ: Thêm phụ đề chính xác về mặt kỹ thuật và chuyên ngành vào video hiện có hoặc video mới sản xuất.
  • Video lồng tiếng (voice-over): Lồng tiếng bởi người bản ngữ không phải dịch máy đảm bảo tự nhiên và đúng văn phong kinh doanh.
  • Bộ ảnh có chú thích đa ngôn ngữ: Mỗi ảnh kèm caption (chú thích) bằng ngôn ngữ yêu cầu phù hợp cho catalog và hồ sơ năng lực quốc tế.
  • Tài liệu media tổng hợp: Gói ảnh + video + caption đầy đủ phục vụ một chiến dịch xúc tiến thương mại cụ thể.

Quy trình thực hiện

  • Bước 1 — Xác định ngôn ngữ và mục tiêu sử dụng: Xác định rõ tài liệu này sẽ gửi cho ai, dùng trong tình huống nào để dịch đúng văn phong.
  • Bước 2 — Sản xuất hoặc tiếp nhận nội dung gốc: Sản xuất mới hoặc tiếp nhận video/ảnh có sẵn của doanh nghiệp.
  • Bước 3 — Dịch thuật chuyên ngành: Dịch bởi người có kiến thức chuyên ngành không chỉ dịch từ, mà dịch đúng thuật ngữ kỹ thuật và văn phong B2B.
  • Bước 4 — Hậu kỳ và kiểm tra chất lượng: Tích hợp phụ đề hoặc lồng tiếng, kiểm tra độ chính xác và bàn giao file.

Khu vực phục vụ và liên hệ

Châu Khổng Media cung cấp dịch vụ sản xuất nội dung hình ảnh đa ngôn ngữ cho doanh nghiệp tại TP. Hồ Chí Minh, Bình Dương, Đồng Nai và Long An. Liên hệ để trao đổi về ngôn ngữ, khối lượng tài liệu và nhận báo giá phù hợp.

Thông tin liên hệ

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *